Seda lugu Mikust Mannist, juba kaua lauldud on. Saunast, tiigist, vanast pannist, laulu kangelaseks konn.
Aastad möödunud, uued ajad, igal mehel majas vann. Mälestusest konna pojast, pann vist lõhki löödud on.
Miku asus Kanadasse, Manni elab USAs. Oma kaunist lapsepõlvest, nad nüüd nõnda laulavad.
Igal suvel reisivad endised Mikud Mannid Jõekääru ja Seedrioru suve laagritesse tagasi koos oma lastega. Ettevalmistuseks tuleb talgutel palju tööd teha, et pannid ja vannid, tared ja tiigid korras on. Siinsed talgupildid on võetud Jõekäärul 12. juunil aga lisatud on talgute mälestused 30. aastat tagasi. Kas voodid pole tuttavad?
Kuigi taevast valas paar korda hoovihma, tuju oli mõnus ja palju tööd sai tehtud. Lastele nii meeldis traktori sõit, et raske oli koju lahkuda. Lõunasöögiks oli hästi maitsev toit: klimbi supp ja pitsa rullid, sidroni mahl ja riisipuding. Koosviibimine kaaseestlastega oli tore ja mälestusrikas; ootame lastele sama põnevaid mälestusi ja sõpru! Siit leiate veel infot Jõekäärust.
Eesti sõna talgud on sama päritoluga kui soome-rootsi talko. Soome keeles on see ühiskondlik töö kutsutud talkoot, vene keeles toloka ja taani keeles dugnad. Huvitav on, et Cherokee keeles on ka sama mõte sõnale gadugi.
Inglis keeles leiame tihti barn raising või bee, mida kasutati Ühendriikides juba 1795. Vale mõte on, et näidis tuleb mesilaste koostööst. Vanades sõnastikkudes on leida, et aluseks on vana inglise keele sõna bean-been ("help from neighbours"), mis sai oma alguse ladina keele bene (palve, hea tegu).
No comments:
Post a Comment